Информатика -взгляд 2


Практическое занятие


Упражнение 17.5. Автоматический перевод текста

 

1.Запустите программу Promt 98 (Пуск > Программы > PROMT 98 > PROMT 98).

2. Дайте команду Файл > Открыть и выберите открываемый документ.

3. Выберите используемый формат файла в диалоговом окне Конвертировать файл и щелкните на кнопке ОК.

4. Откройте вкладку Используемые словари на информационной панели. Ознакомьтесь со списком используемых словарей. Щелкните на этой вкладке правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню команду Изменить списоксловарей.

5. Отключите все словари, кроме одного специализированного тематического словаря по теме документа (и, возможно, пользовательского).

6. Щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод.

7. Ознакомьтесь с переводом текста. Обратите внимание на вид абзацев, которые не следовало переводить.

8. Выделите фрагменты, которые не следовало переводить, и щелкните на кнопке Оставить абзац без перевода на панели инструментов Перевод. Обратите внимание на изменения в отображении оригинала и перевода.

9. Оцените качество автоматического перевода.

10.Сохраните документ во внутреннем формате программы Promt 98 (Файл > Сохранить документ). Закройте документ и откройте его снова, убедившись, что в этом случае можно продолжить работу в точности с того места, на котором она была остановлена.

11.Сохраните переведенный текст (Файл > Сохранить > Перевод) в формате, учитывающем форматирование документа (MS Word 6.0/7.0 for Windows). Откройте сохраненный документ с помощью программы WordPad и просмотрите его содержание.

12.Сохраните документ в виде билингвы (Файл > Сохранить > Билингву).

13. Откройте сохраненный документ в текстовом редакторе Блокнот. Используя английский и русский варианты текста, попробуйте окончательно сформировать правильный и грамотный перевод исходного документа.

 

Мы научились выполнять автоматический перевод документов с помощью программы Promt 98. Мы узнали, как влияет выбор словаря на качество перевода.


Начало  Назад  Вперед